Tag: Chinese Modern Literature

43 documents

方美富〈緣起:我們的華文課〉,《季風帶》第七期「文學如何敎育」,2018年3月。

正文、参考文献、致谢

姚達兌 基督教新教漢語文學研究的興起 ── 評John T. P. Lai, Negotiating Religious Gaps The Enterprise of Translating Christian Tracts by Protestant Missionaries in Nineteenth-Century China 載《二十一世紀》2014. 4.

Dadui Yao, Profusion and Pain of Ferrying to New Epoch – on Qu Qiubai’s Literary Thought, New Frontiers in Asian Scholarship, Harvard Yenching Institute, 2012.

Report on Major English- and Thai- Language scholarship on Thailand’s ethnic Chinese in the post-1945 Era

莎士比亚作为方法——与乔治·华盛顿大学 Alexa 一席谈. In 剧作家 2014.4: pp. 141-146

Transformation and Re-transformation: Yang Mu’s Works and its Translation”

詩歌作為宗教:周夢蝶詩中的艱危與救贖 (作者:顧彬)

“Poems on the World of Idea: The Botanic and Physic Imagery in Yang Mu’s Works”

姚達兌 Dadui Yao, 《性理精義》與清初的政治意識形態 The Essential Spirit of Xingli and Political Ideology in Early Qing Dynasty,北京社會科學 Social Sciences of Beijing, 2014.8.pp.101-108. (請下載後閱讀)

姚達兌 Dadui Yao 《聖諭廣訓》和儒耶真理話語的碰撞 The Sacred Edict, its English Translation and the Clash of Truth Discourses between Confucianism and Christianity,載《世界宗教研究》Studies in World Religions, 2014

姚達兌 Dadui Yao, Literary Agents: the Identity Crisis of Chinese Assistant for Foreign Missionary in the Late Qing Period 晚清傳教士中國助手的身份認同問題——以王韜、管嗣復、蔣敦復為中心, Studies on Modern Chi

We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks